文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《宋史·章衡传》原文及翻译

宋史
原文
    章衡,字子平,浦城人。嘉祐二年,进士第一。通判湖州,改盐铁判官,修起居注。物有挂空籍者,奏请蠲之。又言:“三司经费,取领而无多寡,率不预知。急则敛于民,仓猝趣迫,故苦其难供。愿敕三三部判官,即有所赋,先期下之,使公私皆济。”三司使忌其能,出知汝州、颜州。
    熙宁初,还判太常寺。建言自唐开元纂修礼书以《国怕》一为豫事删而去之故不幸遇事茫无所据今宜为《厚陵集礼》以贻万世从之。
    出知郑州,弛牧地四千二百顷以予民。复判太常,知审官西院。使辽,宴射连发破的,辽以为文武兼备,待之异于他使。归复命,言辽境无备,因此时可复山后八州。不听。
    衡患学者不知古今,纂历代帝系,名曰《编年通栽载》,神宗览而善之,谓可冠冕诸史;且念其尝先多士,进用独后,面赐三品服。判吏部流内铨,尝有员阙,既拟注,而三班院辄用之,反讼吏部。宰相主其说,衡连奏疏与之辨。或曰宰相之势,恐不可深校,衡不为止,至诉于御前。神宗命内侍偕至中书,宰相见之怒,衡曰:“衡为朝廷法耳。”以状上请而视之,相悟曰:“若尔,吏部是矣。”乃罪三班。
    拜宝文阁待制、知澶州。神宗曰:“卿为仁宗朝魁甲,宝文藏御集之处,未始除人,今以之处卿。”衡拜谢。至郡,会官立法禁民贩盐,衡言:“民恃盐以生,虽犯法不顾。空令狱日繁,请如故便。”
    元祐中,历秀、襄、河阳、曹、苏州,加集贤院学士,复以待制知扬、庐、宣、颍州,卒,年七十五。
(选自《宋史·章衡传》,有删改)

译文
    章衡,字子平,浦域人。嘉秸二年,考取进士第一名。任潮州通判,改任盐铁制官,任修起居注。财物有名而无实,章衡上奏请求免除。又说:“三司的经费,取领无论多少,都不能预先知道。情况紧急就向百姓收敛,仓促逼迫,所以百姓苦于难以供应。希望下今三部判官,如果有要交赋税的事.提前下达给百姓,使公私都得益。”
三司使妒忌他的才能,使他出朝担任汝用知州、颍州知州。
    熙宁初年,章衡回朝延任判太常寺。他建议说:“从唐朝开元年间修编礼书,把《国恤》一章作为参与不好的事,删除去掉。所以不幸遇到事情,茫然没有根据。现在应该编《厚陵集礼》,以便流传万代。”皇帝听从了他的建议。
    出朝任郑州知州,把四千二百顷牧地给百姓。又任判太常寺,掌管审官西院。出使辽国,宴射时连续击中目标,辽国人认为章衡文武兼备,对待他和别的使者不一样。回国上报,说辽国边境没有防备,趁这时可以收复山后八州。皇帝没有听从。
    章衡担心读书人不知道古今的事,编历代帝王世系,名为《编年通载》,神宗看了以后认为很好,认为是史书中最好的;并且想到章衡曾经在考试时领先很多读书人,提拔任用单单落在后面,当面賜给章衡三品官服。担任判吏部流内铨,曾有缺员。章衡拟定人员,三班院就予以任用,之后反过来指责吏部。宰相支持三班院的说法。章衡接连上奏疏和他们争辩。有人说宰相的势力,恐怕不能深加计较,章衡不因此停止,以致控告到皇帝面前。神宗命令宦官带章衡到中书省,宰相看到章衡很生气,章衡说:“我是为了朝廷的法今罢了。”把状纸递上请宰相看,宰相醒悟说:“如果是这样,吏部是对的。”就判三班院有罪.
    授任宝文阁待制、澧州知州。神宗说:“您是仁宗朝进士第一名,宝文阁是收藏皇帝文集的地方,未尝任用人,现在让您担任这里的职务。”章衡下拜致谢。到了澶州,恰好官府立法禁止百姓贩盐,章衡说:“百姓依靠盐生存,即使犯法他们也不考虑。徒然让监狱的犯人每天增加,请让他们像原来那样做为便。”
    元祐年间,历任秀、襄、河阳、曹、苏州知州,加官集贤院学士,又凭着待制的身份担任扬、庐、宣、颍州知州,去世,享年七十五岁。

相关练习:
《宋史·章衡传》阅读练习及答案
相关文言文
《宋史·庞安时》原文及翻译
宋史《苏轼列传》原文及翻译(一)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(二)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(三)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(四)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(五)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(六)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(七)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(八)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(九)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(十)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(十一)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(十二)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(十三)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(一)a
宋史《苏轼列传》原文及翻译(二)a
《宋史·苏洵传》原文及翻译
《宋史·苏洵传》原文及翻译(二)
《宋史·苏洵传》原文及翻译(三)
《宋史·苏洵传》原文及翻译(四)
宋史《侯可》原文及翻译
宋史《辛弃疾传》原文及翻译
宋史·列传第二十二《张昭》原文及翻译
《刘安世为谏官》原文及翻译
《周公诫子》原文和翻译
《察今》原文和翻译
陶渊明《饮酒》原文和翻译
李白《行路难》(其一)原文和翻译
袁宏道《天目》原文和翻译
荀子《天论》原文和翻译
宋玉《风赋》原文和翻译
《黄州新建小竹楼记》原文和翻译
《天下有道,丘不与易也》原文和翻译
《旅夜书怀》原文和翻译
《婴宁》原文和翻译
李白《与韩荆州书》原文和翻译
《晓出净慈寺送林子方》原文和翻译
范仲淹《苏幕遮》原文和翻译
《甘罗传》原文和翻译
《淳于髡》原文和翻译
《孙膑》原文和翻译
《枭将东徙》原文和翻译
《黠鼠赋》原文和翻译
《强项令》原文和翻译
《孔雀东南飞》原文及翻译
《刘安世》原文和翻译
《于园》原文和翻译
阎伯理《黄鹤楼》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号