文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《陈平患吕》原文及翻译

资治通鉴

原文

   陈平患诸吕,力不能制,恐祸及己;尝燕居深念,陆贾往,直入坐;而陈丞相不见。陆生曰:“何念之深也!”陈平曰:“生揣我何念?”陆生曰:“足下极富贵,无欲矣;然有忧念,不过患诸吕、少主耳。”陈平曰:“然。为之柰何?”陆生曰:“天下安,注意相;天下危,注意将。将相和调,则士豫附;天下虽有变,权不分。为社稷计,在两军掌握耳。臣尝欲谓太尉绛侯;绛侯与我戏,易吾言。君何不交欢太尉,深相结!”因为陈平画吕氏数事。陈平用其计,乃以五百金为绛侯寿,厚具乐饮;太尉报亦如之。两人深相结,吕氏谋益衰。陈平以奴婢百人、车马五十乘、钱五百万遗陆生为饮食费。 

译文

    陈平担忧诸吕横暴,自己又无力制止,恐怕大祸临头,曾独居静室,苦思对策。恰在此时陆贾来访,未经通报直入室中坐下,陈丞相正苦思冥想,竟未察觉。陆贾说:“丞相思虑何事,竟然如此全神贯注!”陈平说:“先生猜测我思虑何事?”陆贾说:“您富贵无比,不会有什么欲望了;但是,您却有忧虑,不外乎是担心诸吕和皇上年幼罢了。”陈平说:“先生猜得对。此事应该怎么办呢?”陆贾说:“天下安,注意相;天下危,注意将。将与相关系和谐,士人就会归附;天下即使有重大变故,大权也不会被瓜分。安定国家的根本大计,就在你们二位文武大臣掌握之中。我曾想对太尉绛侯周勃说明这一利害关系,绛侯平素与我常开玩笑,不会重视我的话。丞相为何不与太尉交好,密崐切联合呢!”接着陆贾为陈平谋划将来平定诸吕的几个关键问题。陈平采纳陆贾的计谋,用五百斤黄金为绛侯周勃祝寿,举办丰盛的宴席,太尉周勃也以同样的礼节回报。陈平与周勃互相紧密团结,吕氏图谋篡国的心气渐渐衰减。陈平送给陆贾一百个奴婢、五十乘车马、五百万钱做为饮食费。



相关文言文
《齐威王召即墨大夫》原文及翻译
资治通鉴·第五卷·魏人范雎
《初,淮阴侯韩信》原文及翻译
《资治通鉴·肥水之战》原文及翻译
《资治通鉴·魏纪·司马懿诛曹爽》原文及翻译
《唐昭宗景福元年辛丑》原文及翻译
《太宗立晋王为太子》原文及翻译
《帝问侍臣盗贼》原文及翻译
《昭侯弊裤》原文及翻译
《孙膑救韩》原文及翻译
《登图送床》原文及翻译
《妇人爱子》原文及翻译
《荆轲盗诸》原文及翻译
《马上天下》原文及翻译
《时有献马》原文及翻译
《不疑偿金》原文及翻译
《诸侯推恩》原文及翻译
资治通鉴《魏知古》原文及翻译
《资治通鉴·后唐纪·安重诲》原文及翻译
《资治通鉴·史思明传》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪九》原文及翻译
《范滂》原文及翻译
《资治通鉴·公孙度传》原文及翻译
《李世民畏魏征》原文及翻译
诗经《采薇》全文翻译
袁宏道《虎丘记》原文和翻译
《登快阁》简析
《小石潭记》原文及翻译
《狼》原文和翻译
《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注
《秋声赋》原文和翻译
《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译
《郑伯克段于鄢》原文和翻译
《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)原文及翻译
柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译
《列子》二则之杨布打狗翻译
误用频率较高的成语
常见的成语解释
常用成语易错字正确解释
王安石《书湖阴先生壁》原文和翻译
《齐桓晋文之事》参考翻译
《琵琶行》诗体翻译
《干将莫邪》原文和翻译
《师说》参考翻译
《庄暴见孟子》参考翻译
《郑人买履》原文和翻译及注释
《郢书燕说》原文及翻译
揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号