文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《宋史·薛颜传》原文及翻译

宋史
原文
    薛颜,字彦回,河中万泉人。举三礼中第,为嘉州司户参军。代还引见,太宗顾问之,对称旨,改将作监丞、监华州酒税。以秘书省著作佐郎使夔、峡,疏决刑狱。还,改太子左赞善大夫、知云安军,徙渝、阆二州,擢三司盐铁判官,河北计置粮草。初,丁谓招抚溪蛮,有威惠,部人爱之。留五年,诏谓自举代,谓荐颜为峡路转运使,累迁尚书虞部员外郎。始,孟氏据蜀,徙夔州于东山,据峡以拒王师,而民居不便也,颜为复其故城。宜州陈进反,命勾当广南东、西路转运司事。贼平,迁金部员外郎,改河东转运使。祀汾阴,徙陕西。
    河中浮桥岁为水所败,颜即北岸酾上流为支渠,以杀水怒,因取渠水溉其旁田,民颇利之。坊州募人炼矾,岁久课益重,至有破产被系不能偿者。颜奏曰:“罢坊矾,则晋矾当大售。”后如其策。徙河北。历知河阳、杭徐二州,累迁光禄少卿,以少府监知江宁府。逻者昼劫人,反执平人以告。颜视其色动,曰:“若真盗也。”械之,果引伏。转右谏议大夫、知河南府。仁宗即位,迁给事中。丁谓分司西京,以颜雅与善,徙知应天府,又徙耀州。部有豪姓李甲结客数十人号没命社少不如意则推一人以死斗之积数年为乡人患莫敢发颜至大索其党会赦当免,特杖甲流海上,余悉籍于军。以光禄卿分司西京,卒于家。
(中学联盟试题组节选自《宋史》卷二百九十九 列传第五十八)

译文
    薛颜字彦回,河中万泉人。《三礼》科考试及第,任嘉州司户参军。在外任官期满回朝受太宗接见,太宗对他有所问询,回答符合旨意,改任将作监丞、监华州酒税。以秘书省著作佐郎的身份出使夔州、峡州,判决处理刑罚之事。还朝,改任太子左赞善大夫、任云安军知军,调任渝、阆二州,提升为三司盐铁判官,在河北筹画措办粮草。起初,丁谓招抚溪蛮,恩威并存,管辖内民众爱戴他。留任当地五年,诏令丁谓自己推荐继任者,丁谓推荐薛颜为峡路转运使,多次升职为尚书虞部员外郎。开始,孟氏占据蜀地,将夔州城迁往东山,占据峡州以抗拒朝廷的军队,而百姓居住不便,薛颜为他们恢复旧城。宜州陈进反叛,朝廷命薛颜主管广南东、西路转运司事。贼被讨平,升任金部员外郎,改任河东转运使。皇帝在汾阴祭祀,调任陕西。
    河中浮桥每年都被水冲毁,薛颜就在北岸把上流疏导为支渠,以减轻水患,趁机取渠水灌溉旁边的田地,百姓从中得到了好处。坊州招募人炼矾,年岁长久,交纳的赋税更重,甚至有破产被拘押也不能补偿的。薛颜上奏说:“停止坊州的炼矾,那么晋州的矾会卖出很多。”后来按他的建议办理。调任河北。历任河阳知府、杭州和徐州知州,多次升职为光禄少卿,以少府的身份监督主持江宁府事务。巡逻的守卫白天抢劫他人,反而捉拿无辜者报告。薛颜看出他脸色不自然,说:“你才是真正的强盗。”用械具拘押,果然认罪伏法。转官右谏议大夫、河南府知府。仁宗即位,升任给事中。丁谓分司西京,因为薛颜与他友善,调任为应天府知府,又调耀州。辖地内有豪强李甲,交结数十人,号“没命社”,稍不如意,就推出一人以死相斗,已有几年,成为当地祸害,谁也不敢揭发捕捉。薛颜到后,大搜其党。适逢大赦应当免罪,特意将李甲杖责流放海岛,其余人都充军。以光禄卿分司西京,死在家中。

相关练习:
《宋史·薛颜传》阅读练习及答案
相关文言文
《宋史·庞安时》原文及翻译
宋史《苏轼列传》原文及翻译(一)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(二)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(三)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(四)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(五)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(六)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(七)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(八)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(九)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(十)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(十一)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(十二)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(十三)
宋史《苏轼列传》原文及翻译(一)a
宋史《苏轼列传》原文及翻译(二)a
《宋史·苏洵传》原文及翻译
《宋史·苏洵传》原文及翻译(二)
《宋史·苏洵传》原文及翻译(三)
《宋史·苏洵传》原文及翻译(四)
宋史《侯可》原文及翻译
宋史《辛弃疾传》原文及翻译
宋史·列传第二十二《张昭》原文及翻译
《刘安世为谏官》原文及翻译
《郑伯克段于鄢》原文和翻译
《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)原文及翻译
柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译
《列子》二则之杨布打狗翻译
误用频率较高的成语
常见的成语解释
常用成语易错字正确解释
王安石《书湖阴先生壁》原文和翻译
《齐桓晋文之事》参考翻译
《琵琶行》诗体翻译
《干将莫邪》原文和翻译
《师说》参考翻译
《庄暴见孟子》参考翻译
《郑人买履》原文和翻译及注释
《郢书燕说》原文及翻译
揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读
柳宗元《答韦中立论师道书》原文和翻译
《唐雎不辱使命》原文和翻译
《三峡》文句品析
《与朱元思书》文句品析
《观巴黎油画记》导读
谢灵运《登池上楼》简析
《答谢中书书》原文和翻译
《核舟记》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号