文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《与朱元思书》文句品析


《与朱元思书》文句品析

风烟俱净,天山共色。

宏观勾勒,异常大气:江面上风平浪静,风尘烟雾全都散尽,两岸山色无限,远与天接。视野是何等的开阔,心情是何等的舒畅!置身其中令人神清气爽!

从流飘荡,任意东西。

作者乘船随江飘荡,人只从流,人只任意,毫无牵挂,被景陶醉的情态是何等地自由解脱!传达给我们的是享受自由、无拘无束的轻松惬意!无不洋溢着对自然、自由的热爱。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

山光水色,纷至沓来,令人目不暇接。“奇山异水”,非同凡响,堪称天下之冠

水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。

“缥碧”写水色,“千丈”写水深,“见底”写水清,“游鱼”写水净。水底的游鱼可数,细小的石子可见,江水是多么地清澈明净。这是写静态的水。游鱼细石一动一静,给山水增添了无限情趣。这里用了夸张、衬托的手法,突出了水之清澈。

急湍甚箭,猛浪若奔。

写出了江水急流的风姿:湍急的水流比箭还要快,迅猛的浪头像奔腾的骏马(腾空的游龙,下山的猛虎,捕食的猎豹)。“若奔”用了比喻的手法,突出了江水的流速之快,浪头之大,气势雄伟。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

仰视夹岸,山势险峻,生长着的苍翠、耐寒的树木透出一派寒意。层层叠叠的山峦,仿佛有无穷的奋发向上的生命力,仿佛要挣脱大地,直上青天,欲上不能,便“千百成峰”。拟人手法,化静为动,写出了山的生机、活力,使险峻的山势活灵活现,分明是人间仙境啊!洋溢着对生命力的赞颂!

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

句式骈散结合,疏密相间,语言灵活多变,极具韵律美。如“泠泠作响”与“嘤嘤成韵”,“千转不穷”与“百叫无绝”,句式整齐,音韵和谐,对比立意,相应成趣,读来琅琅上口,清新自然,觉得山光水色,如在眼前。

山间美景,令人叹为观止。以声衬静,在空山幽谷之中,泉水叮咚,百鸟和鸣,知了鸣叫,猿猴啼鸣。这些欢快的声音,汇成了一部大自然的协奏曲。把这寂静的山谷,变成了一个热闹、和谐、欢乐、详和的世界。真是天籁和鸣,空谷清音,美不胜收。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

在这幽静、安闲、纯净的大自然的怀抱中,荡涤了身上所有世俗的尘埃,所有的争名夺利和一切的忧愁烦恼全部烟消云散。这是作者心弦上弹奏出的心音、情韵啊。作者陶醉于山水的情态从侧面衬托出富春江山水的巨大诱人魅力,更传达出作者对功名利禄的鄙视和对官场政务的厌倦。体现了作者高洁的情怀。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

林中日光明暗的景致多么美妙!刚才还是树木阴翳,光线昏暗,一会儿又能柳暗花明。从色的角度犹言明中有暗,暗中有明。这是明与暗的辩证法。生活又何尝不是如此呢:富贵中的人们自有他们的享受,但未必没有烦恼;而遁迹山林的人,生活上固有种种不便,但他们的快乐确实难以比拟的。体现了作者的高雅的志趣。

用这种方式来结束课文,真是言有尽而意无穷。

 


此 教案 是由 730427114 发表 联系EMAIL:suzhongyongct@163.com



相关文言文
《郭守敬传》原文和翻译
《戴胄犯颜执法》原文及翻译
《郑板桥开仓济民》原文及翻译
《谨饬》原文及翻译
《邹孟轲之母也》原文及翻译
《卧薪尝胆》原文及翻译
《小时了了》原文及翻译
《袁虎少贫》原文及翻译
《魏文侯问李克》原文及翻译
《枯梧树》原文及翻译
《三藏法师传》原文及翻译
《二翁登泰山》原文及翻译
《宋史·吴中复传》原文及翻译
《欧阳晔传》原文及翻译
《九疑山图记》原文及翻译
《彭渊材初见范文正画像》原文及翻译
《顾亭林居家恒服布衣》原文及翻译
墨子《尚贤》原文和翻译
《王好战,请以战喻》原文和翻译
《敬鬼神而远之》原文和翻译
《淮上与友人别》原文和翻译
《论毅力》原文和翻译
《卖柑者言》原文和翻译
《永之氓》原文和翻译
潘阆《酒泉子》原文和翻译
《学以致其道》原文和翻译
《放鹤亭记》原文和翻译
《武昌九曲亭记》原文和翻译
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文和翻译
《狱中杂记》原文和翻译
李清照《一剪梅》原文和翻译
《王冕求学》原文和翻译
张志和《渔歌子》原文和翻译
《子圉见孔子于商太宰》原文和翻译
《大天而思之,孰与物畜而制之》原文和翻译
《道山亭记》参考翻译
《伯夷列传》原文和翻译
《右溪记》原文和翻译
《书愤》原文和翻译
《周公诫子》原文和翻译
《察今》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号