文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《诸侯推恩》原文及翻译

资治通鉴
原文

   主父偃说上曰:“古者诸侯不过百里,强弱之形易制。今诸侯或连城数十,地方千里,缓则骄奢,易为yín乱,急则阻其强而合从以逆京师;以法割削之,则逆节萌起;前日晁错是也。今诸侯子弟或十数,而适嗣代立,余虽骨肉,无尺地之封,则仁孝之道不宣。愿陛下令诸侯得推恩分子弟,以地侯之,彼人人喜得所愿;上以德施,实分其国,不削而  稍弱矣。”上从之。春,正月,诏曰:“诸侯王或欲推私恩分子弟邑者,令各条上,朕且临定其号名。”于是藩国始分,而子弟毕侯矣。 

译文

   主父偃劝说武帝道:“古代诸侯的封地不超过方圆百里,朝廷强地方弱的这种格局,容易控制。现在的诸侯有的连城数十座,封地方圆千里,朝廷控制较宽时,他们就骄横奢侈,容易做出yín乱的事情,朝廷控制一紧时,他们就会凭借自身的强大而联合起来反叛朝廷;如果用法令来分割削弱他们,就会产生叛乱的苗头。以前晁错推行削藩政策而导致吴楚七国叛乱就是这种情况。现在诸侯王的子弟有的多达十几人,而只有嫡长子继承王位,其他人虽然也是诸侯王的亲生骨肉,却不能享有一尺的封地,这就使得仁孝之道不明显了。希望陛下命令诸侯王可以把朝廷给他的 恩惠推广到其他子弟的身上,用本封国的土地封他们做侯,他们人人都为得到了希望得到的东西而欢喜;陛下用的是推行恩德的方法,实际上却分割了诸侯的封国领地,朝廷没有采用削夺的政策,而王国却逐渐衰弱了。”武帝听从了他的意见。春季,正月,武帝下诏说:“诸侯王中有想推广自己所享受的恩惠,分封领地给子弟的,命令各自一一奏报, 朕准备亲自给他们确定封邑的名号。”从此之后,诸侯王国开始被分割,而诸侯王的子弟们都成了侯了。


相关文言文
《齐威王召即墨大夫》原文及翻译
资治通鉴·第五卷·魏人范雎
《初,淮阴侯韩信》原文及翻译
《资治通鉴·肥水之战》原文及翻译
《资治通鉴·魏纪·司马懿诛曹爽》原文及翻译
《唐昭宗景福元年辛丑》原文及翻译
《太宗立晋王为太子》原文及翻译
《帝问侍臣盗贼》原文及翻译
《昭侯弊裤》原文及翻译
《孙膑救韩》原文及翻译
《登图送床》原文及翻译
《妇人爱子》原文及翻译
《荆轲盗诸》原文及翻译
《马上天下》原文及翻译
《陈平患吕》原文及翻译
《时有献马》原文及翻译
《不疑偿金》原文及翻译
资治通鉴《魏知古》原文及翻译
《资治通鉴·后唐纪·安重诲》原文及翻译
《资治通鉴·史思明传》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪九》原文及翻译
《范滂》原文及翻译
《资治通鉴·公孙度传》原文及翻译
《李世民畏魏征》原文及翻译
杜甫《咏怀古迹》(其三)原文和翻译
杜甫《客至》原文和翻译
《临江仙》原文和翻译
《齐桓公求管仲》原文和翻译
《沁园春·雪》原文和翻译
《世说新语》二则(期行,乘船)原文和翻译
杜甫《登岳阳楼》原文和翻译
《杨烈妇传》原文及翻译
秦观《踏莎行》原文和翻译
张先《天仙子》原文和翻译
《道旁李树》原文和翻译
《小石城山记》原文和翻译
《登池上楼》原文和翻译
《晚登三山还望京邑》原文和翻译
《清平乐·别来春半》原文和翻译
《阁夜》原文和翻译
陆游《过小孤山大孤山》原文和翻译
《项羽之死》参考翻译
王维《汉江临眺》原文和翻译
《文与可画筼筜谷偃竹记》原文和翻译
《山市》原文和翻译
柳永《望海潮》原文和翻译
王翰《凉州词》原文和翻译
语文版八年级下第七单元文言文翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号