文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《赵普》原文和翻译


原文: 普少 习吏事,寡 学术,及 为相,太祖常劝 以读书。 

字词:年少 熟悉 少 学问 等到 做 劝勉 用 

译文: 赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。 


原文:晚年手不释卷,每归私 第, 阖户 启 箧取书, 

字词: 放下 自己 大住宅 关门 打开 (qiè)箱子 

译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书, 


原文:读之竟日。及 次日临政,处决如流。 既薨 

字词: 整 等到 第二 古称诸侯或大官的死 

译文:整天读书。等到第二天办理政务,处理决断非常快。(他)死后 


原文:家人发 箧 视 之,《论语》二十篇也。 

字词: 打开 箱子 它,箱中东西 

译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
 

原文:普性深沉有岸谷, 虽多 忌 克, 而能以天下事为 

字词: 沉着 严肃、刚正 尽管 嫉妒 刻薄 但 “把……作为” 

译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为 



原文:己任。宋初,在相位者多龌龊 循默 

字词: 形容过分拘谨照章办事 言语不多 

译文:自己的责任。宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。 



原文:普刚毅果断, 未 有其比。 

字词: 他,代赵普 

译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。 


原文:尝 奏荐某人为某官,太祖不用。普明日 复奏其人 

字词:曾经 担任 第二天 又 

译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。赵普第二天又上奏请求启用此人。 



原文:亦不用。明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂 

字词:还 第三天 再一次 将、把 撕碎 

译文:太祖还是没用。第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎 


原文:案牍 掷地,普颜 色不变,跪而 拾之 以 归。 

字词: 奏章 扔 面容 颜色 连词 回家 

译文:他的奏章扔在地上,赵普面 色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。 


原文:他日 补缀 旧纸,复 奏如初。 

字词: 缝补 再次 

译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。 


原文:太祖乃 悟, 卒用其人。 

字词: 才 醒悟 终于 

译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。 


(三)全文翻译: 

赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。 

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。 


相关文言文
《郭守敬传》原文和翻译
《戴胄犯颜执法》原文及翻译
《郑板桥开仓济民》原文及翻译
《谨饬》原文及翻译
《邹孟轲之母也》原文及翻译
《卧薪尝胆》原文及翻译
《小时了了》原文及翻译
《袁虎少贫》原文及翻译
《魏文侯问李克》原文及翻译
《枯梧树》原文及翻译
《三藏法师传》原文及翻译
《二翁登泰山》原文及翻译
《宋史·吴中复传》原文及翻译
《欧阳晔传》原文及翻译
《九疑山图记》原文及翻译
《彭渊材初见范文正画像》原文及翻译
《顾亭林居家恒服布衣》原文及翻译
《鲁周公世家》原文和翻译
《李将军列传》原文和翻译
读《孟尝君传》原文和翻译
《陈涉起义》原文和翻译
《松风阁记》原文和翻译
《山中与裴秀才迪书》原文和翻译
《游褒禅山记》原文和翻译
《陈涉世家》原文和翻译
《后出师表》原文和翻译
《前出师表》原文和翻译
辛弃疾《破阵子》原文和翻译
《渔家傲》简析
范仲淹《渔家傲》原文和翻译
《江城子·密州出猎》原文和翻译
温庭筠《望江南》原文和翻译
《桃花源记》原文及翻译
《捕蛇者说》原文和翻译
《弈秋》原文和翻译
李白《将进酒》原文和翻译
《孟子见梁襄王》原文和翻译
《扬州慢》原文和翻译
苏教版七年级下学期文言文翻译(所有课文)
《项脊轩志》原文和翻译
《唐睢为安陵君劫秦王》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号