文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《郑人逃暑》原文和翻译


原文


郑人有逃暑①于孤林之下者②,日流影移,而徙衽③以从阴。及至暮反④席

于树下,及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身⑤。其阴逾⑥去,而

其身愈湿。是巧于用昼而拙于用夕矣。——《苻子》



注释

①逃暑:避暑,乘凉。

②孤林——孤树。独立的一棵树。

③徙衽(xǐrén)——移动席子。徙,迁移。衽,席子。

④反——同“返”。

⑤濡(rú)——沾湿。

⑥逾——同“愈”,更加。


翻译

有个郑国人怕热,他跑到一棵树下去乘凉,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也挪动着自己的卧席随着树荫走。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又挪动着卧席随着树影走,因而受到了露水沾湿身子的伤害。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。这个人白天乘凉的办法很巧妙,但晚上用同样办法乘凉就相当笨拙了……



【道理】
              1这则寓言告诉人们,情况是不断变化的,不能只用老眼光,老办法去解决新问题,不然就会碰壁受灾。
              2客观世界在不断运动、发展、变化,我们也一定要认识并适应这种发展变化,不能墨守成规。
              3郑人用避暑的办去对待夜间的露水,当然不能达到预期的目的。用狭隘的经验去对待变化着的事物,必然会受到客观规律的惩罚。




【相关连接】

苻子:
谨案:道家祖黄老,盖三皇五帝之道也,变而为列御寇庄周,则杨朱之为我也,又变而房中术,而金丹,而符录,而斋醮,每降益下,而道家几乎熄矣。于是乎秦汉以来,未有著书象《道德经》者,其象《列子》《庄子》,仅有苻朗,苻朗者,秦苻坚之从兄子也,《隋唐志》《苻子》三十卷,宋不著录,《路史》征引,皆取诸类书,非有旧本流传。盖亡于唐末。余从类书写出八十一事,省并复重,得五十事,定著一卷,备道家之一种。就中有云:至人之道也如镜,有明有照,有引有致。又云:为道者日损而月章,为名者日章而月损。又云:荆山不贵玉,鲛人不贵珠,又云:木生烛,烛盛而木枯,石生金,金曜而石流,三复其言,具有名理,本传称老庄之流,非过许也。嘉庆丁丑岁秋九月九日,严可均谨叙。  
郑人逃暑
       郑人有逃暑于孤林①之下者,日流影移,而徙衽②以从阴。及至暮,反席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡③于身。其阴逾⑤去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。
       [注释]  。①孤林:独立的一棵树。②衽(rěn):  卧席。③濡(r):沾湿。⑤逾:同“愈”,更加。   
  1、用现代汉语解释文中加点的词语。(4分)   
 (1)徙衽以从阴(      )         (2)其阴逾去(       ) 
(3)郑人有逃暑于孤林之下者(   )  (4)而其身逾湿(       )    
 2.用现代汉语解释文中画线的句子。(2分)    
       是巧于用昼而拙于用夕矣。                       
3.郑人的“拙”具体表现在                                                             。(用自己的语言表达)(2分)
4.这则寓言告诉人们的道理是                            (2分)   

答案⑴:移动 ⑵离开(3)逃暑:避暑,乘凉(4)逾:同“愈”,更加。
   2、这个办法用在白天是巧妙的,而用在晚上是笨拙的。
  3、“拙”具体表现在晚上也跟着树影移动席子
   4、要随机应变,要顺应变化,不凭经验办事,不要墨守成规

相关练习:
《郑人逃暑》阅读练习及答案
相关文言文
《郭守敬传》原文和翻译
《戴胄犯颜执法》原文及翻译
《郑板桥开仓济民》原文及翻译
《谨饬》原文及翻译
《邹孟轲之母也》原文及翻译
《卧薪尝胆》原文及翻译
《小时了了》原文及翻译
《袁虎少贫》原文及翻译
《魏文侯问李克》原文及翻译
《枯梧树》原文及翻译
《三藏法师传》原文及翻译
《二翁登泰山》原文及翻译
《宋史·吴中复传》原文及翻译
《欧阳晔传》原文及翻译
《九疑山图记》原文及翻译
《彭渊材初见范文正画像》原文及翻译
《顾亭林居家恒服布衣》原文及翻译
《周公诫子》原文和翻译
《察今》原文和翻译
陶渊明《饮酒》原文和翻译
李白《行路难》(其一)原文和翻译
袁宏道《天目》原文和翻译
荀子《天论》原文和翻译
宋玉《风赋》原文和翻译
《黄州新建小竹楼记》原文和翻译
《天下有道,丘不与易也》原文和翻译
《旅夜书怀》原文和翻译
《婴宁》原文和翻译
李白《与韩荆州书》原文和翻译
《晓出净慈寺送林子方》原文和翻译
范仲淹《苏幕遮》原文和翻译
《甘罗传》原文和翻译
《淳于髡》原文和翻译
《孙膑》原文和翻译
《枭将东徙》原文和翻译
《黠鼠赋》原文和翻译
《强项令》原文和翻译
《孔雀东南飞》原文及翻译
《刘安世》原文和翻译
《于园》原文和翻译
阎伯理《黄鹤楼》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号