文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《侯叔献治水》原文及翻译

沈括
原文
    熙宁中,濉阳界中发汴堤淤田,汴水暴至,堤防颇坏陷将毁,人力不可制。都水丞侯叔献时莅其役,相视其上数十里有一古城,急发汴堤,注水入古城中,下流遂涸,急使人治堤陷。次日,古城中水盈,汴流复行,而堤陷已完矣。徐塞古城所决,内外之水平而不流,瞬息可塞,众皆伏其机敏。(选自沈括《梦溪笔谈》)


译文
    熙宁年间,濉阳地区开汴水堤防治淤田,汴河水突然暴涨,堤防好些地方都塌陷将要毁掉了,人力又没办法控制。都水丞侯叔献当时亲自前来指挥,几度巡视下,(他看到)汴河上游几十里处有个古城,立即下令把汴堤挖开,引水到古城中,汴河下游就干涸了,又急忙派人修理堤防塌陷的地方。第二天,古城中水满了,汴河水又沿着之前的行道往下游流去,而下游堤防塌陷的地方也已经修缮完毕。(然后再)慢慢地堵塞通向古城的河堤决口,古城的水和汴河的水水位几乎持平而不怎么流动,很快就把决口塞好了,大家都佩服侯叔献的机智聪敏。

相关文言文
《宋仁宗重用王安石》原文及翻译
王守仁《太傅王文恪公传》原文及翻译
苏轼《答谢民师书》原文及翻译(二)
《天镜园》原文及翻译
《明史·杨博传》原文及翻译
《殷浩作令仆有违其才》原文及翻译
司空图《与李生论诗书》原文及翻译
王安石《芝阁记》原文及翻译
都穆《游云龙山记》原文及翻译
欧阳玄《逊斋记》原文及翻译
苏辙《刑赏忠厚之至论》原文及翻译
《茅屋为秋风所破歌》原文及翻译
《宋史纪事本末·契丹和战》原文及翻译
《孝经》原文及翻译
姚鼐《刘海峰先生八十寿序》原文及翻译
房千里《庐陵所居竹室记》原文及翻译
《宋史·刘文质传》原文及翻译
《贞观政要·封建第八》原文及翻译
《汉武帝下诏求贤》原文及翻译
顾清《吴雪窗爱诗稿序》原文及翻译
丘浚《赠新兴贺知州序》原文及翻译
天工开物之《稻工》原文及翻译
《法汰为王洽所重》原文及翻译
韩元吉《送李秀实序》原文及翻译
沈括《正午牡丹》原文及翻译
沈括《雷震》原文及翻译
《蒋堂侍郎为淮南转运使日》原文及翻译
《杜五郎传》原文及翻译
梦溪笔谈《白雁》原文及翻译
《润州玉磬》原文及翻译
《晏殊初仕》原文及翻译
梦溪笔谈之《古镜》原文及翻译
《梵天寺木塔》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号