文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
胡胤嘉《盛溪绿生志》原文及翻译

北郭丛钞
原文: 
    吾乡吕水山先生,通博异才,微及艺事, 率尔造极。书法精劲,画无尘埃气。余尝得其所写《双柑图》,枝叶扶映,生气可摘。性好奖成人材,凡有片长,引接不倦。  
    盛世者,安溪人也,避仇居先生前庑下。盛固工写照及神仪佛像,以糊齿颊。先生谛视之,殊有思理。一日,悬子昭《四时图》于堂,促盛至曰:“子能捉笔乎?”盛素有胆智,又心屈服先生,逐漫应日:“诺!”键户临染,三日始成。先生掀髯曰:“子可教也!”遂与语山水去就曲折、草木舒结芊绵之致。盛大悟,笔法顿上。由是摩东村无不东村矣,摹徵仲无不徵仲矣。第其自布一局,自出一意,则亦为其溪绿者而已。  
    一日与余饭斋中,是年适其六十诞期,余戏谓:“长松大椿,子所自有,余何以寿子?”盛立庭下,饮泣哀咽,若不自胜。余怪骇之。拭涕言曰:“余哭吾母也。世生匝岁,痘发炽然,累累著面目,瞳如覆盂。母日夜舐吮,一目复开,见日月光,不至懵懵作死人者,皆吾母涕唾余也。母亡矣, 虽有目,视之不见矣,世何以报吾母?公能言,怜而志其痛,世死且不朽,何以寿为?“余蹙然许之。  
    世为人直戆无粉藻,胸腹所欲言,落落喉间欲吐矣。居恒以忠孝礼义自矢,道拾遗金必还其人,分与勿许也。瓶无常粟,需十指为活,然见人穷迫如刺心肺,袖中一钱两钱,不尔即为解衣,务期必济,无难割之色。六岁就外傅,善占对,笔袅袅辄作人物形。祖鹤亭钟爱之。十岁祖亡,父龙桥不问生产,又为同役者欺弄,家日消落。十四而父母相继殁,不聊生矣。夫耕于前,妇播于后,仅足自立。邻有怨家,徙居塘西,即所称吕先生庑下,得授书画者也。  
    其画老益精进,前辈名笔,无不心摹手追。余尝语之:“画不必其似,爱不必其有,子于此悟入,可矣。”  
    君生于嘉靖某年某月日,今万历庚戌,得年六十。溪绿,其别号也。  
(选自 《北郭丛钞》,有删节)  

译文
    我家乡的吕水山先生,通达渊博,才能特出,稍一接触艺术之事,就能达到最高境界。书法精妙道劲,绘画没有尘俗之气。我曾经得到他所画的《双柑图》,枝叶交映,栩栩如生,好像可以摘下来一般。他性喜助人成材,凡有微小的长处,推荐提拔不感到厌倦。  
    盛世,是安溪人,躲避仇人而居住在先生家前面的屋子里。盛世本来擅长画人物形象和神像佛像,借此糊口谋生。吕先生仔细察看他,极有才思情致。一天,先生在堂上悬挂子昭的《四时图》,催促盛世到后说:“你能执笔一画吗? ”盛世向来有胆识,又加折服于先生,就随口答应说:“好!”(盛世)关上门临摹,三天后才画成功。吕先生笑着说:“你是可教之人啊。”于是和他说山水的去就由折、草木舒结芊绵的道理。盛世恍然大悟,作画的笔法顿时有了进步。从此,模仿东村就没有不像东村的,模仿微仲就没有不像微仲的。只要他自己构思布局,自己,就也是他盛溪绿的画而已。  
    一天他和我在斋中吃饭,这一年正是他六十岁出生的那一年,我跟他开玩笑说:“那些高大的松树椿树之类的贺寿画,是你自己就有的东西,我拿什么来为你祝寿呢?”盛世立在院子中,悲痛鸣咽,好像无法承受。我感到奇怪而害怕。(盛世)擦着眼泪说:“我哭我的母亲啊。我出生刚满一岁,痘症发作迅猛,面孔眼部,接连成串的,到处都是,瞳仁肿得像倒扣的盂。我母亲日夜为我舔吮,一只眼睛才重新睁开,能见到日月之光,不至于糊里糊涂地成为死人,都是我母亲舔舐我的结果啊。(现在我的)母亲去世了,我虽然有眼睛,但已看不见(母亲)了,我能用什么来报答我的母亲呢?您能写文章,怜惜我而写下我的痛苦,我即使死了也会因你的文字而不朽,哪里用得着为我祝寿呢?”我局促不安,答应了他。  
    盛世为人憨直不伪饰,心中想说的话,往往一吐为快(连续不断地说出来)。平时常以恪尽忠孝礼义为誓言,路上拾到别人遗失的银子一定会还给那人,(失主想)分一点银子给他,他没有答应。米缸里没有日常所需的粮食,需要亲自劳作,但是见到人们穷困窘迫就像心肺被刺一样疼痛,身上(袖子里)有钱就给钱,没钱就脱下衣服(给他),一定要给他帮助,没有难以割舍(为难)的神色。六岁时跟着师傅学习,善于对答,执笔袅袅就能画出人物的形象来。祖父鹤亭 钟爱他。十岁时,祖父去世,父亲龙桥不善于谋划生计,又被共事的人欺骗愚弄,家境日益消落。 十四岁时父母相继去世,没有赖以生存的东西,(只能)自己(丈夫)在前耕作,妻子在后面播种,仅够自立。邻居是他的仇人,于是迁居塘西,到了被称为吕先生的廊屋下,并得到了吕先生书画方面的传授。  
    年老时,他在绘画方面更是锐意求进,前辈名作,没有不用心揣摩追随效仿的,我曾经对他说:“画不必求似,爱不必占有,你从这里去领会就可以了。”  
    先生生于嘉靖年某月某日,今年是万里庚戌年,得年六十岁。溪绿,是他的别号。

相关练习:
胡胤嘉《盛溪绿生志》阅读练习及答案
相关文言文
《吾乡吕水山先生》原文及翻译
《孔雀东南飞》原文及翻译
《刘安世》原文和翻译
《于园》原文和翻译
阎伯理《黄鹤楼》原文和翻译
《橘逾淮为枳》原文和翻译
《春夜洛城闻笛》原文和翻译
《江南逢李龟年》原文和翻译
《送元二使安西》原文和翻译
《过秦论》原文和翻译
《晏子治东阿》原文和翻译
《郑人逃暑》原文和翻译
《李贺小传》原文及翻译
《活水源记》原文和翻译
袁宏道《极乐寺纪游》原文和翻译
《子罕弗受玉》原文和翻译
《孔子世家》原文和翻译
《方山子传》原文和翻译
《指喻》原文及翻译
《病入膏肓》的原文及翻译
《阳子之宋》原文及翻译
《乌江自刎》原文及翻译
《大铁椎传》原文和翻译
《天时不如地利》原文和翻译
聊斋志异《梦狼》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号