文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《登图送床》原文及翻译

资治通鉴
原文

   孟尝君聘于楚,楚王遗之象床。登徒直送之,不欲行,谓孟尝君门人公孙戌曰:“象床之直千金,苟伤之毫发,则卖妻子不足偿也。足下能使仆无行者,有先人之宝剑,愿献之。”公孙戌许诺,入见孟尝君曰:“小国所以皆致相印于君者,以君能振达贫穷,存亡继绝,故莫不悦君之义,慕君之廉也。今始至楚而受象床,则未至之国将何以待君哉!”孟尝君曰:“善。”遂不受。公孙戌趋去,未至中闺,孟尝君召而反之,曰:“子何足之高,志之扬也?”公孙戌以实对。孟尝君乃书门版曰:“有能扬文之名,止文之过,私得宝于外者,疾入谏!” 

译文

    孟尝君代表齐国前往楚国访问,楚王送他一张象牙床。孟尝君令登徒直先护送象牙床回国。登徒直却不愿意去,他对孟尝君门下人公孙戌说:“象牙床价值千金,如果有一丝一毫的损伤,我就是卖了妻子儿女也赔不起啊!你要是能让我躲过这趟差使,我有一把祖传的宝剑,愿意送给你。”公孙戌答应了。他见到孟尝君说:“各个小国家之所以都延请您担任国相,是因为您能扶助弱小贫穷,使灭亡的国家复存,使后嗣断绝者延续,大家十分钦佩您的仁义,仰慕您的廉洁。现在您刚到楚国就接受了象牙床的厚礼,那些还没去的国家又拿什么来接待您呢!”孟尝君听罢回答说:“你说得有理。”于是决定谢绝楚国的象牙床厚礼。公孙戌告辞快步离开,还没出小宫门,孟尝君就把他叫了回来,问道:“你为什么那么趾高气昂、神采飞扬呢?”公孙戌只得把赚了宝剑的事如实报告。孟尝君于是令人在门上贴出布告,写道:“无论何人,只要能宏扬我田文的名声,劝止我田文的过失,即使他私下接受了别人的馈赠,也没关系,请赶快来提出意见。”

 

相关文言文
《齐威王召即墨大夫》原文及翻译
资治通鉴·第五卷·魏人范雎
《初,淮阴侯韩信》原文及翻译
《资治通鉴·肥水之战》原文及翻译
《资治通鉴·魏纪·司马懿诛曹爽》原文及翻译
《唐昭宗景福元年辛丑》原文及翻译
《太宗立晋王为太子》原文及翻译
《帝问侍臣盗贼》原文及翻译
《昭侯弊裤》原文及翻译
《孙膑救韩》原文及翻译
《妇人爱子》原文及翻译
《荆轲盗诸》原文及翻译
《马上天下》原文及翻译
《陈平患吕》原文及翻译
《时有献马》原文及翻译
《不疑偿金》原文及翻译
《诸侯推恩》原文及翻译
资治通鉴《魏知古》原文及翻译
《资治通鉴·后唐纪·安重诲》原文及翻译
《资治通鉴·史思明传》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪九》原文及翻译
《范滂》原文及翻译
《资治通鉴·公孙度传》原文及翻译
《李世民畏魏征》原文及翻译
《陈涉世家》原文和翻译
《后出师表》原文和翻译
《前出师表》原文和翻译
辛弃疾《破阵子》原文和翻译
《渔家傲》简析
范仲淹《渔家傲》原文和翻译
《江城子·密州出猎》原文和翻译
温庭筠《望江南》原文和翻译
《桃花源记》原文及翻译
《捕蛇者说》原文和翻译
《弈秋》原文和翻译
李白《将进酒》原文和翻译
《孟子见梁襄王》原文和翻译
《扬州慢》原文和翻译
苏教版七年级下学期文言文翻译(所有课文)
《项脊轩志》原文和翻译
《唐睢为安陵君劫秦王》原文和翻译
沈复《童趣》原文和翻译
《滕王阁序》原文和翻译
陶渊明《归去来兮辞》原文和翻译
《逍遥游》原文和翻译
辛弃疾《西江月》原文和翻译
曹操《观沧海》原文和翻译
《蝜蝂传》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号