文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《元史·石抹宜孙传》原文及翻译

元史
原文
    石抹宜孙,字申之。五世祖曰也先,事太祖为御史大夫。也先之曾孙曰继祖,字伯善,袭父职,为沿海上副万户。驭军严肃,平宁都寇,有战功;且明达政事,讲究盐策,多合时宜。为学本于经术,而兼通名法、纵横、天文、地理、术数、方技、释老之说,见称荐绅间。宜孙其子也。
    宜孙性警敏,嗜学问,于书务博览,而长于诗歌。尝借嫡弟厚孙荫,袭父职,为沿海上副万户,守处州。及弟长,即让其职还之,退居台州。
    十七年,江浙行省左丞相达识铁睦连承制升宜孙行枢密院判官,总制处州,分院治于处。又以江浙儒学副提举刘基为其院经历,萧山县尹苏友龙为照磨,而宜孙又辟郡人胡深、叶琛、章溢参谋其军事。处为郡,山谷联络,盗贼凭据险阻,辄窃发,不易平治。宜孙用基等谋,或捣以兵,或诱以计,未几,皆歼殄无遗类。
    十八年十二月,大明兵取兰溪,且逼婺,而宜孙母实在婺城。宜孙泣曰:“义莫重于君亲食禄而不事其事是无君也母在难而不赴是无亲也无君无亲尚可立天地间哉!”即遣胡深等将民兵数万往赴援,而亲率精锐为之殿。兵至婺,与大明兵甫接,即败绩而还。明年,大明兵入处州,宜孙将数十骑走福建境上,欲图报复,而所至人心已散,事不可复为。叹曰:“处州,吾所守者也。今吾势已穷,无所于往,不如还处州境,死亦为处州鬼耳!”既还,至处之庆元县,为乱兵所害。事闻,朝廷赠推诚宣力效节功臣、集贤大学士、荣禄大夫、上柱国,追封越国公,谥忠愍。
    (节选自《元史·列传七十五》)


译文
    石抹宜孙字申之。其祖先是辽的迪烈纠人。五世祖名也先,太祖时官任御史大夫,自有传。也先的曾孙名继祖,字伯善,继承父亲的官职,为沿海上副万户。最初以沿海之军分别镇守台州,皇庆元年(1312),又迁移到婺、处两州镇守。治军严肃,平定宁都寇有战功;且明达政事,讲究盐策,多适合时宜。在做学问方面,讲究经术,而且兼通名法、纵横、天文、地理、术数、方技、佛学、老子学说,在士绅中很受称赞。宜孙就是他的儿子。
  宜孙性格机警,聪明好学,博览群书,擅长于诗歌。曾任沿海上副万户,镇守处州。后退居台州。
  十七年,江浙行省左丞相达识铁睦迩按规定,升宜孙行枢密院判官,总管处州,分院受处州管理,又以江浙儒学副提举刘基任其院的经历,萧山县尹苏友龙任照磨,而宜孙又征聘同郡人胡深、叶琛、章溢充当他的军事参谋。处州郡山谷连绵,山寇凭据险阻,不易平定。宜孙采用刘基等人的谋略,有时以兵攻击,有时用计引诱,没有多久,全歼无遗,接着就升为同佥行枢密院事。这时天下扰攘不安,各地守将都各自为政保自己。浙东以处州宜孙为首,绍兴以迈里古思为首。
  十八年十二月,大明军夺取兰溪,进逼婺城,而宜孙的母亲就在婺城。宜孙哭诉说“:义莫重于君亲,食俸禄而不为他做事,就是无君;母亲有难而不前去救护,就是无亲。无君无亲,还可以立于天地之间么!”于是立即派遣胡琛等带领民兵数万,前往救援婺州,自己则亲率精锐军兵为之殿后。兵至婺,与大明兵一交战立即溃败而回。当时经略使李国凤到浙东,承旨授宜孙为江浙行省参知政事,官阶为中奉大夫。
  第二年,大明兵进入处州,宜孙率领数十骑兵逃往福建,以图报复,但他所到之处人心已散,报复是不可能了。他感叹地说“:处州是我守的地方,今天我势单力薄,无处可去,不如回处州去,死也要当处州的鬼。”回到处州境的庆元县后,被乱兵杀害。朝廷得知此事后,赠封推诚宣力效节功臣、集贤大学士、荣禄大夫、上柱国,追封越国公,谥号忠愍。 

相关练习:
《元史·石抹宜孙传》阅读练习
相关文言文
《乌古孙泽》原文及翻译
《元史·曹伯启传》原文及翻译
《元史·金履祥传》原文及翻译
《元史·石普》原文及翻译
《元史·王克敬传》原文及翻译
《元史·韩镛传》原文及翻译
《元史·姚天福传》原文及翻译
《元史·张雄飞传》原文及翻译
《元史·良吏传·王艮》原文及翻译
《元史·何实传》原文及翻译
《元史·博尔术》原文及翻译
《元史·陈思济传》原文及翻译
《元史·赵炳传》原文及翻译
《元史·宋子贞传》原文及翻译
《元史·吴元珪传》原文及翻译
《元史·本纪第一》原文及翻译
《元史·张起岩传》原文及翻译
《元史·赵孟頫\传》原文及翻译
《元史·王玉汝传》原文及翻译
《元史·许有壬传》原文及翻译
《元史·张德辉传》原文及翻译
《元史·伯颜传》原文及翻译
《元史·张思明》原文及翻译
《元史·杨惟中传》原文及翻译
《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注
《秋声赋》原文和翻译
《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译
《郑伯克段于鄢》原文和翻译
《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)原文及翻译
柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译
《列子》二则之杨布打狗翻译
误用频率较高的成语
常见的成语解释
常用成语易错字正确解释
王安石《书湖阴先生壁》原文和翻译
《齐桓晋文之事》参考翻译
《琵琶行》诗体翻译
《干将莫邪》原文和翻译
《师说》参考翻译
《庄暴见孟子》参考翻译
《郑人买履》原文和翻译及注释
《郢书燕说》原文及翻译
揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读
柳宗元《答韦中立论师道书》原文和翻译
《唐雎不辱使命》原文和翻译
《三峡》文句品析
《与朱元思书》文句品析
《观巴黎油画记》导读


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号